Font Size
Job 36:4-6
New English Translation
Job 36:4-6
New English Translation
4 For in truth, my words are not false;
it is one complete[a] in knowledge
who is with you.
5 Indeed, God is mighty; and he does not despise people,[b]
he[c] is mighty, and firm[d] in his intent.[e]
6 He does not allow the wicked to live,[f]
but he gives justice to the poor.
Footnotes
- Job 36:4 tn The word is תְּמִים (temim), often translated “perfect.” It is the same word used of Job in 2:3. Elihu is either a complete stranger to modesty or is confident regarding the knowledge that he believes God has revealed to him for this situation. See the note on the heading before 32:1.
- Job 36:5 tn The object “people” is not in the Hebrew text but is implied.
- Job 36:5 tn The text simply repeats “mighty.”
- Job 36:5 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.”
- Job 36:5 tc There are several problems in this verse: the repetition of “mighty,” the lack of an object for “despise,” and the meaning of “strength of heart.” Many commentators reduce the verse to a single line, reading something like “Lo, God does not reject the pure in heart” (Kissane). Dhorme and Pope follow Nichols with: “Lo, God is mighty in strength, and rejects not the pure in heart.” This reading moved “mighty” to the first line and took the second to be בַּר (bar, “pure”).
- Job 36:6 tn Or “he does not keep the wicked alive.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.